Amistades Antológicas para compartir




Un poema de Sylvia Plath, una amiga ineludible. Para la antología!

Ariel
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.

God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees!–The furrow

Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,

Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks––

Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else

Hauls me through air––
Thighs, hair;
Flakes from my heels.

White
Godiva, I unpeel––
Dead hands, dead stringencies.

And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child's cry

Melts in the wall.
And I
Am the arrow,

The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red

Eye, the cauldron of morning.

Ariel
Estasis en la oscuridad.
Luego el azul sin sustancia
Fluido del risco y de las distancias.

Leona de Dios,
¡Como en uno crecemos,
Pivote de talones y rodillas!- La estría

Se abre y pasa, hermana de
El arco marrón
Del cuello que no puedo atrapar,

Ojo-de-Negro
Moras que desvían oscuros
Anzuelos-

Negros dulces bocados de sangre,
Sombras.
Algo más

Me arrastra por el aire-
Muslos, pelo;
Flecos de mis talones

Blanca
Godiva, me despelo
Muertas manos, muertas astringencias.

Y ahora yo
Espuma al trigo, un fulgor de mares.
El grito del niño

Se funde en la pared.
Y yo
Soy la flecha,

El rocío que vuela
Suicida, uno con el impulso
Dentro del rojo

Ojo, caldero de la mañana.

Traducción by km.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Alguien postea una foto de Gabriela Sabatini

c o r a z ó n

Me preguntaste si era feliz