¿es esto parir?


(el dolor de ka con equis)

Cuando el dolor sube, marea, olas australianas, break point, la quebradura en el nervio tenso que abisma un zumbido que presiona el gruñir: I’m in pain

No puedo pensar otra cosa, como si la traducción fuera la vuelta de tuerca, la nervadura pura de mi decir que en dolor en dolor en dolor no satisface ni su repetición. My ass hurts, jerts, no hearts sino as jerts con jota española, es así como lo siento en mi culo ni sentarme ni elevarme solo puedo pensar para no sentir

Sylvia Plath se levantaba por las mañanas y dedicaba mucho tiempo a su escritura

Voy a hacer eso

Voy a hacer eso

(sí, claro, seguro, jajá)

Con café, sí, sí, para el dolor, porque si no, no podré sentarme nunca jamás never again

My head hurts y qué cerca está jed jerts qué cerca la cabeza abierta de la panza crecida sesuda el dolor es líquido y la arena acumulada, médano moviente, mi panza crouching tiger, dragón, tigre y dragón, sólo los animales se juntan. En chino nunca sabré lo que dice, nunca, pero en inglés por qué? Soy tigre en el horóscopo y mi hermano dragón ¡Ay! in pain, me duele ¿es esto parir? ¿es éste, Dolor? ¿Doler?

y después no pasa nada.

No es mi hermano saliendo de mi panza. No es el huevo del dragón. Imagina que éste encierra grandes propiedades que jamás tendré: paciencia, sabiduría, orientación. Estoy en el parámetro del huevo que deseo tras una membrana y no se puede ver. Es el momento perfecto del puro desear. En el deseo el objeto es perfecto porque no se ve, en el huevo está por ser pero en siendo es maravilloso porque lo veo con mis ojos que no ven, lo quieren sobre la tela lisa satinada de cascarón, tan dura como maquillaje de geisha, la cara lunar, aunque sea japonés, en el sur oriente es la banda oriental y mucho tiempo se confundió todo. Aún hoy, cruzar el río (tan ancho tan ancho como un mar dulce del mielechada a perder) cruzar el mar, era salir a otro mundo, ir a oriente y conquistar un pedazo de tierra que no fue nuestra porque este inglés que habla, que llega hasta mí / trazó la línea y puedo seguir

My hair hurts

Ahora el pelo se parece más al corazón, la cabeza se movió al pecho y el latido es más rápido y precioso y preciso, son puntadas que cosen mi respiración, la pegan en collage prolijíiiiiiiisimo

: uno al lado del otro :



Diario de la Transformación, km

Comentarios

Virginia Janza dijo…
Qué lindo blog!!! Se viene el nuevo libro, qué intenso el diario, qué intensa la transformación, la alquimia de la escritura.
TQ,
Vir

Entradas más populares de este blog

Alguien postea una foto de Gabriela Sabatini

c o r a z ó n

Me preguntaste si era feliz